Aucune traduction exact pour حكم حضوري

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe حكم حضوري

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Il a le droit de se pourvoir en cassation dans un délai d'un mois à partir de la date à laquelle le jugement le condamnant a été rendu.
    وللمتهم أن يطعن بالحكم أمام محكمة النقض خلال مهلة شهر من صدور الحكم الحضوري.
  • L'impact de ces formations apparaît dans la qualité de leur participation à des activités de gouvernance, comme la participation aux réunions, dans leur interaction avec les agents de l'État et dans la transformation de leurs rôles, auxquels la tradition ne les destinait pas.
    وينعكس أثر عمليات التدريب هذه في نوعية مشاركتهن في أنشطة الحكم مثل حضور الاجتماعات والتفاعل مع الموظفين الحكوميين وفي التحوُّل في أدوارهن المحددة على أساس نوع الجنس.
  • f) Tous les contrôleurs financiers du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique devraient participer aux réunions du Conseil d'administration de leurs entreprises respectives et soumettre chaque mois des rapports intérimaires au Ministre des finances sur l'activité de leur entreprise;
    (و) على جميع المراجعين الماليين في برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد حضور اجتماعات مجالس الإدارة في المؤسسات المملوكة للحكومة التابعين لها، وتقديم تقرير حالة شهري عن هذه المؤسسات لوزير المالية.
  • Il s'agit notamment des déplacements massifs de population, tant à l'intérieur des pays que d'un pays à l'autre; de la désintégration des institutions d'État et des structures communautaires et familiales; de l'instabilité politique; des violations des droits fondamentaux des civils; de la désorganisation des systèmes de prestation de services sociaux et de la détérioration de leur qualité; et de l'absence de gouvernement ou d'entités non gouvernementales.
    وتشمل هذه التحديات تشريد السكان الواسع النطاق على الصعيد الداخلي وعبر الحدود الوطنية؛ وانهيار المؤسسات الحكومية والهياكل المجتمعية والأسرية؛ وظهور الاضطراب السياسي؛ وارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان بحق المدنيين؛ وتعطل نظم تقديم الخدمات الاجتماعية وتدني نوعيتها، وغياب الحكم و/أو حضور كيانات أخرى من غير الدول.
  • Dans un autre cas, un défenseur des droits de l'homme aide les représentants d'une communauté d'agriculteurs à rédiger des pétitions à l'Assemblée nationale et au gouvernement dans lesquelles ils protestent contre la saisie de terres par l'État; il aide aussi à diffuser, par l'Internet, des informations sur les manifestations et autres mouvements de protestation de ces agriculteurs. Il est arrêté, jugé à huis clos et condamné à 12 ans d'emprisonnement.
    وفي واقعة أخرى، ساعد أحد المدافعين عن حقوق الإنسان ممثلي المزارعين على كتابة عرائض إلى البرلمان الوطني والحكومة احتجاجا على مصادرة الدولة لأراضيهم؛ كما ساعد على نشر معلومات عن مظاهرات المزارعين وغيرها من عمليات الاحتجاج على الإنترنت؛ فاعتُقل وحوكم في جلسة منع العامة من حضورها وحكم عليه بالسجن 12 عاما.